角ハイボールを英語で頼むフレーズ
日本で大人気の角ハイボール(Kaku Highball)。居酒屋や飲み会でおなじみのこのドリンクですが、海外で注文するときは少し注意が必要です。英語圏では、「ハイボール」という言葉の意味が少し異なります。そこで、角ハイボールを英語で頼む方法を解説します。
角ハイボールとは?
日本で「ハイボール」というと、角ウイスキーを使った炭酸割りのドリンクを指します。特に、角瓶(Suntory Kaku)を使った角ハイボールは、日本独自のスタイルです。しかし、海外では「ハイボール」という言葉は一般的に、ウイスキーなどの蒸留酒と炭酸水(またはジンジャーエール)を混ぜたドリンク全般を指します。
つまり、日本でいう「角ハイボール」は、英語で言うと「ウイスキーソーダ」という一般的な表現になります。
角ハイボールを英語で頼む方法
英語で角ハイボールを注文する場合、次のように頼むと良いです。
注文例
“Could I get a whiskey soda, please?”
(ウィスキーの炭酸割りをお願いします。)
このように、「whiskey soda」という表現を使うことで、ウイスキーと炭酸水を混ぜたドリンクを注文できます。
他の例文
- “Could I have a whiskey highball with [brand] whiskey?”
([銘柄]のウイスキーでハイボールをお願いします。) - “I’d like a whiskey soda with a twist of lemon, please.”
(レモンの皮を絞ったウィスキーソーダをお願いします。) - “Can I get a highball with Suntory whisky?”
(サントリーウイスキーでハイボールをお願いします。)
特定の銘柄を指定する場合
もし角ウイスキーを指定したい場合は、次のように言います。
“Could I get a highball with Suntory Whisky, please?”
(サントリーウイスキーでハイボールをお願いします。)
また、もし他の銘柄が良ければ、その名前を入れることで指定できます。
まとめ
海外で角ハイボールを頼む場合、「whiskey soda」として頼むのが基本です。また、ウイスキーの銘柄を指定したい場合は、“with [brand] whiskey” というフレーズを使いましょう。日本のように「角ハイボール」とそのまま注文するのは難しいですが、英語でうまく注文すれば、海外でも自分の好みのハイボールを楽しむことができます!
Tokyo In Betweenをもっと見る
購読すると最新の投稿がメールで送信されます。