レモンサワーを英語で頼むフレーズ/How to Order Lemon Sour in English

日本で大人気のレモンサワー。特に若者を中心に、居酒屋や飲み会でよく飲まれています。しかし、海外でこのレモンサワーを注文するとなると、少し工夫が必要です。英語でレモンサワーを頼むためのフレーズと、そのポイントを解説します。


レモンサワーって何?

レモンサワーは、蒸留酒(ウイスキーや焼酎など)に、レモン果汁炭酸水を加えたシンプルなカクテルです。日本では居酒屋などで非常に人気がありますが、海外のレストランでは「レモンサワー」という名前を見かけることは少ないです。海外でレモンサワーを注文するには、自分で近いものを作ってもらう形で伝える必要があります。

レモンサワーを英語で頼む方法

英語でレモンサワーを注文したい場合、単に「レモンサワー」と言っても通じません。そこで、次のような表現を使って注文します。

注文例

“Could I get a vodka soda with lemon juice in a tall glass?”
(ウォッカソーダにレモンジュースを加えたものをトールグラスでお願いします。)

ここでのポイントは、「tall glass」を指定することです。なぜなら、海外のバーでは通常、ショートグラスで提供されることが多いからです。トールグラスを指定することで、より薄めで飲みやすいレモンサワーが提供されるでしょう。

他の例文

  1. “Could I have a vodka soda with lemon and ice, in a tall glass?”
    (ウォッカソーダにレモンと氷を入れて、トールグラスでお願いします。)
  2. “Can I get a lemon vodka soda with some lemon slices?”
    (レモンのスライスを入れたウォッカソーダをお願いします。)
  3. “I’d like a vodka soda with lemon juice and sparkling water, please.”
    (ウォッカソーダにレモンジュースと炭酸水を入れたものをお願いします。)

高級店で注文する場合

もし高級なバーやレストランで注文する場合、ウォッカの銘柄を聞かれることがあります。その場合、次のように答えるとスマートです。

“Well vodka is fine, thank you.”
(ウェルウォッカで大丈夫です、ありがとうございます。)

「ウェルウォッカ」とは、店で標準的に使用しているウォッカのことです。特にこだわりがなければ、これで問題なく注文できます。


まとめ

海外でレモンサワーを頼む際は、「レモンサワー」とそのまま言うのではなく、vodka soda with lemon juice(ウォッカソーダにレモンジュース)として頼むとスムーズです。さらに、トールグラスを指定することで、より日本のレモンサワーに近い形になります。次回海外で居酒屋気分を楽しみたいときには、このフレーズをぜひ使ってみてください!


Tokyo In Betweenをもっと見る

購読すると最新の投稿がメールで送信されます。

Similar Posts

コメントを残す